Agora vou tratar dos assuntos a respeito dos quais vocês me escreveram. Vocês dizem que o homem faz bem em não casar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quanto ao que me escrevestes, é bom que o homem não toque em mulher;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
ORA, quanto às coisas, que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, quanto às coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto ao que vocês me escreveram - ´é bom que o homem não toque em mulher` - ,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quanto aos assuntos sobre os quais vocês escreveram, é bom que o homem não toque em mulher,
Nova Versão Internacional
Agora, quanto às perguntas que vocês me fizeram em sua carta, digo que é bom que o homem não toque em mulher.
Nova Versão Transformadora
ORA tocante ás cousas de que me escrevestes, bom he ao homem não tocar mulher.
1848 - Almeida Antiga
Ora, quanto às coisas de que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher;
Almeida Recebida
Agora, em relação aos assuntos sobre os quais escrevestes, é bom que o homem se abstenha de relações sexuais com qualquer mulher.
King James Atualizada
Now, as to the things in your letter to me: It is good for a man to have nothing to do with a woman.
Basic English Bible
Now for the matters you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
New International Version
Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
American Standard Version
Comentários