I Corintios 8:5

Pois existem os que são chamados de ´deuses`, tanto no céu como na terra, como também existem muitos ´deuses` e muitos ´senhores`.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra - como há muitos ´deuses` e muitos ´senhores` - ,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),

Nova Versão Internacional

Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.

Nova Versão Transformadora

Porque ainda que tambem alguns haja, que se chamem Deoses, seja no ceo, seja na terra (como ha muitos Deoses e muitos Senhores),

1848 - Almeida Antiga

Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),

Almeida Recebida

Pois, ainda que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra – como de fato há muitos deuses e senhores –

King James Atualizada

For though there are those who have the name of gods, in heaven or on earth, as there are a number of gods and a number of lords,

Basic English Bible

For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many "gods" and many "lords"),

New International Version

For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;

American Standard Version

I Corintios 8

Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, ´todos nós temos conhecimento.` Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
05
Pois existem os que são chamados de ´deuses`, tanto no céu como na terra, como também existem muitos ´deuses` e muitos ´senhores`.
Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem ´conhecimento`, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?