Aqui a palavra ´Senhor` quer dizer o Espírito. E onde o Espírito do Senhor está presente, aí existe liberdade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ora, o Senhor é o Espírito; e, onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora o Senhor é Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, o Senhor é Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
Nova Versão Internacional
Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
Nova Versão Transformadora
Ora o Senhor he o Espirito: e onde está o Espirito do Senhor, ahi ha liberdade.
1848 - Almeida Antiga
Ora, o Senhor é aquele Espírito; e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
Almeida Recebida
O Senhor é o Espírito; e onde quer que o Espírito esteja, ali há liberdade.
King James Atualizada
Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there the heart is free.
Basic English Bible
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
New International Version
Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, [there] is liberty.
American Standard Version
Comentários