Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
2017 - Nova Almeida Aualizada
em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
Nova Versão Internacional
Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
Nova Versão Transformadora
Em pureza, em sciencia, em longanimidade, em benignidade, em Espirito Santo, em caridade não fingida.
1848 - Almeida Antiga
na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
Almeida Recebida
em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
King James Atualizada
In a clean heart, in knowledge, in long waiting, in being kind, in the Holy Spirit, in true love,
Basic English Bible
in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
New International Version
in pureness, in knowledge, in long suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
American Standard Version
Comentários