Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Qualquer que permanece nele não peca: qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
Nova Versão Internacional
Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
Nova Versão Transformadora
Qualquer que permanece nelle, não pecca: qualquer que pecca, não o vio, nem o conheceo.
1848 - Almeida Antiga
Todo o que permanece nele não peca; todo o que peca não o viu nem o conhece.
Almeida Recebida
Todo aquele que permanece nele não vive pecando; toda pessoa que continua no pecado não o viu, nem tampouco o conheceu.
King James Atualizada
Anyone who is in him does no sin; anyone who is a sinner has not seen him and has no knowledge of him.
Basic English Bible
No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
New International Version
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.
American Standard Version
Comentários