´Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas. ´Aqueles que conseguirem a vitória não sofrerão o castigo da segunda morte .` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O que vencer não receberá o dano da segunda morte.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: O que vencer não receberá o dano da segunda morte. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ´O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.`` 2017 - Nova Almeida Aualizada
Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor de modo algum sofrerá a segunda morte.
Nova Versão Internacional
´Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.`
Nova Versão Transformadora
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espirito diz ás Igrejas: o que vencer, damno não receberá da morte segunda.
1848 - Almeida Antiga
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O que vencer, de modo algum sofrerá o dano da segunda morte.
Almeida Recebida
Aquele que tem ouvidos, compreenda o que o Espírito revela às igrejas: ´O vencedor de maneira alguma sofrerá a punição da segunda morte`.`
King James Atualizada
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not come under the power of the second death.
Basic English Bible
Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be hurt at all by the second death. New International Version
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.
American Standard Version
Comentários