Genesis 15:5

Então, conduziu-o até fora e disse: Olha para os céus e conta as estrelas, se é que o podes. E lhe disse: Será assim a tua posteridade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então o levou fora, e disse: Olha agora para os céus, e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua semente.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, o levou fora e disse: Olha, agora, para os céus e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua semente.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o Senhor levou-o para fora e disse: - Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: - Assim será a sua posteridade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aí o Senhor levou Abrão para fora e disse: - Olhe para o céu e conte as estrelas se puder. Pois bem! Será esse o número dos seus descendentes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Levando-o para fora da tenda, disse-lhe: "Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las". E prosseguiu: "Assim será a sua descendência".

Nova Versão Internacional

Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: ´Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá`.

Nova Versão Transformadora

Então o levou fora, e disse: Olha agora para o ceo, e conta as estrellas, se as podes contar; e disse-lhe: assim será tua semente.

1848 - Almeida Antiga

Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se é que as podes contar; e disse-lhe: Assim será a tua descendência.

Almeida Recebida

Então o SENHOR conduziu Abrão para fora da tenda e orientou-o: ´Olha para os céus e conta as estrelas, se é que o podes`. E prometeu: ´Será assim a tua posteridade!`

King James Atualizada

And he took him out into the open air, and said to him, Let your eyes be lifted to heaven, and see if the stars may be numbered; even so will your seed be.

Basic English Bible

He took him outside and said, "Look up at the sky and count the stars - if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring Or [seed] be."

New International Version

And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and number the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

American Standard Version

Genesis 15

Depois destes acontecimentos, veio a palavra do Senhor a Abrão, numa visão, e disse: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, e teu galardão será sobremodo grande.
Respondeu Abrão: Senhor Deus, que me haverás de dar, se continuo sem filhos e o herdeiro da minha casa é o damasceno Eliézer?
Disse mais Abrão: A mim não me concedeste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
A isto respondeu logo o Senhor, dizendo: Não será esse o teu herdeiro; mas aquele que será gerado de ti será o teu herdeiro.
05
Então, conduziu-o até fora e disse: Olha para os céus e conta as estrelas, se é que o podes. E lhe disse: Será assim a tua posteridade.
Ele creu no Senhor, e isso lhe foi imputado para justiça.
Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te por herança esta terra.
Perguntou-lhe Abrão: Senhor Deus, como saberei que hei de possuí-la?
Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rola e um pombinho.
Ele, tomando todos estes animais, partiu-os pelo meio e lhes pôs em ordem as metades, umas defronte das outras; e não partiu as aves.