Genesis 34:18

Tais palavras agradaram a Hamor e a Siquém, seu filho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E suas palavras foram boas aos olhos de Hemor, e aos olhos de Siquém, filho de Hemor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E suas palavras foram boas aos olhos de Hamor e aos olhos de Siquém, filho de Hamor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tais palavras agradaram Hamor e Siquém, seu filho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Hamor e o seu filho Siquém concordaram com a condição.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A proposta deles pareceu boa a Hamor e a seu filho Siquém.

Nova Versão Internacional

Hamor e seu filho Siquém aceitaram a proposta.

Nova Versão Transformadora

E suas palavras forão boas nos olhos de Hemor, e nos olhos de Sichem filho de Hemor.

1848 - Almeida Antiga

E suas palavras agradaram a Hamor e a Siquém, seu filho.

Almeida Recebida

Contudo, suas palavras agradaram a Hamor e a Siquém, filho de Hamor.

King James Atualizada

And their words were pleasing to Hamor and his son Shechem.

Basic English Bible

Their proposal seemed good to Hamor and his son Shechem.

New International Version

And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.

American Standard Version

Genesis 34

Então, os filhos de Jacó, por causa de lhes haver Siquém violado a irmã, Diná, responderam com dolo a Siquém e a seu pai Hamor e lhes disseram:
Não podemos fazer isso, dar nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso nos seria ignomínia.
Sob uma única condição permitiremos: que vos torneis como nós, circuncidando-se todo macho entre vós;
então, vos daremos nossas filhas, tomaremos para nós as vossas, habitaremos convosco e seremos um só povo.
Se, porém, não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e nos retiraremos embora.
18
Tais palavras agradaram a Hamor e a Siquém, seu filho.
Não tardou o jovem em fazer isso, porque amava a filha de Jacó e era o mais honrado de toda a casa de seu pai.
Vieram, pois, Hamor e Siquém, seu filho, à porta da sua cidade e falaram aos homens da cidade:
Estes homens são pacíficos para conosco; portanto, habitem na terra e negociem nela. A terra é bastante espaçosa para contê-los; recebamos por mulheres a suas filhas e demos-lhes também as nossas.
Somente, porém, consentirão os homens em habitar conosco, tornando-nos um só povo, se todo macho entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados.
O seu gado, as suas possessões e todos os seus animais não serão nossos? Consintamos, pois, com eles, e habitarão conosco.