Genesis 34:14

Não podemos fazer isso, dar nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso nos seria ignomínia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E disseram-lhes: Não podemos fazer isso, que déssemos a nossa irmã a um varão não circuncidado; porque isso seria uma vergonha para nós;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disseram-lhes: Não podemos fazer isso, que déssemos a nossa irmã a um varão não circuncidado; porque isso seria uma vergonha para nós.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a um homem que ainda não foi circuncidado, porque isso seria uma vergonha para nós.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles disseram assim: - Não podemos deixar que a nossa irmã case com um homem que não tenha sido circuncidado, pois isso seria uma vergonha para nós.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Disseram: "Não podemos fazer isso; jamais entregaremos nossa irmã a um homem que não seja circuncidado. Seria uma vergonha para nós.

Nova Versão Internacional

Disseram: ´Não podemos permitir uma coisa dessas, pois você não é circuncidado. Seria uma vergonha para nossa irmã casar-se com um homem como você.

Nova Versão Transformadora

E disserão-lhes: Não podemos fazer isso, que dissemos nossa irmã a hum varão, que tem prepucio; porque isso seria vergonha para nós.

1848 - Almeida Antiga

e lhes disseram: Não podemos fazer isto, dar nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso seria uma vergonha para nós.

Almeida Recebida

Então, eles alegaram: ´Não podemos dar semelhante consentimento: entregar nossa irmã a um homem incircunciso, porque entre nós isso seria uma grande desonra.

King James Atualizada

And they said, It is not possible for us to give our sister to one who is without circumcision, for that would be a cause of shame to us:

Basic English Bible

They said to them, "We can't do such a thing; we can't give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us.

New International Version

and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.

American Standard Version

Genesis 34

Aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas e tomai as nossas;
habitareis conosco, a terra estará ao vosso dispor; habitai e negociai nela e nela tende possessões.
E o próprio Siquém disse ao pai e aos irmãos de Diná: Ache eu mercê diante de vós e vos darei o que determinardes.
Majorai de muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirdes; dai-me, porém, a jovem por esposa.
Então, os filhos de Jacó, por causa de lhes haver Siquém violado a irmã, Diná, responderam com dolo a Siquém e a seu pai Hamor e lhes disseram:
14
Não podemos fazer isso, dar nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso nos seria ignomínia.
Sob uma única condição permitiremos: que vos torneis como nós, circuncidando-se todo macho entre vós;
então, vos daremos nossas filhas, tomaremos para nós as vossas, habitaremos convosco e seremos um só povo.
Se, porém, não nos ouvirdes e não vos circuncidardes, tomaremos a nossa filha e nos retiraremos embora.
Tais palavras agradaram a Hamor e a Siquém, seu filho.
Não tardou o jovem em fazer isso, porque amava a filha de Jacó e era o mais honrado de toda a casa de seu pai.