Genesis 41:19

Após estas subiam outras vacas, fracas, mui feias à vista e magras; nunca vi outras assim disformes, em toda a terra do Egito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E eis que outras sete vacas subiam após estas, muito feias à vista, e magras de carne; não tenho visto outras tais, quanto à fealdade, em toda a terra do Egito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eis que outras sete vacas subiam após estas, muito feias à vista e magras de carne; não tenho visto outras tais, quanto à fealdade, em toda a terra do Egito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Após estas subiam outras vacas, fracas, muito feias e magras. Eu nunca tinha visto vacas tão feias, em toda a terra do Egito.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois saíram do rio outras sete vacas, mas estas eram feias e magras. Em toda a minha vida eu nunca vi no Egito vacas tão feias como aquelas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois saíram outras sete, raquíticas, muito feias e magras. Nunca vi vacas tão feias em toda a terra do Egito.

Nova Versão Internacional

Em seguida, vi saírem do rio sete vacas feias e magras que pareciam doentes. Nunca vi animais tão horríveis em toda a terra do Egito.

Nova Versão Transformadora

E eis que outras sete vacas subião após estas, magras e mui feas de vista, e fracas de carne: Não tenho visto outras semelhantes em fealdade em toda a terra de Egypto.

1848 - Almeida Antiga

Após elas subiam outras sete vacas, fracas, muito feias à vista e magras de carne, tão feias quais nunca vi em toda a terra do Egito.

Almeida Recebida

No entanto, eis que outras sete vacas emergiram logo depois delas, exaustas, de aparência feia e mal alimentadas: jamais vi animais tão debilitados em toda a terra do Egito.

King James Atualizada

Then after them came seven other cows, very thin and poor-looking, worse than any I ever saw in the land of Egypt;

Basic English Bible

After them, seven other cows came up - scrawny and very ugly and lean. I had never seen such ugly cows in all the land of Egypt.

New International Version

and, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:

American Standard Version

Genesis 41

Então, Faraó mandou chamar a José, e o fizeram sair à pressa da masmorra; ele se barbeou, mudou de roupa e foi apresentar-se a Faraó.
Este lhe disse: Tive um sonho, e não há quem o interprete. Ouvi dizer, porém, a teu respeito que, quando ouves um sonho, podes interpretá-lo.
Respondeu-lhe José: Não está isso em mim; mas Deus dará resposta favorável a Faraó.
Então, contou Faraó a José: No meu sonho, estava eu de pé na margem do Nilo,
e eis que subiam dele sete vacas gordas e formosas à vista e pastavam no carriçal.
19
Após estas subiam outras vacas, fracas, mui feias à vista e magras; nunca vi outras assim disformes, em toda a terra do Egito.
E as vacas magras e ruins comiam as primeiras sete gordas;
e, depois de as terem engolido, não davam aparência de as terem devorado, pois o seu aspecto continuava ruim como no princípio. Então, acordei.
Depois, vi, em meu sonho, que sete espigas saíam da mesma haste, cheias e boas;
após elas nasceram sete espigas secas, mirradas e crestadas do vento oriental.
As sete espigas mirradas devoravam as sete espigas boas. Contei-o aos magos, mas ninguém houve que mo interpretasse.