Veio, pois, Jeroboão e todo o povo, ao terceiro dia, a Roboão, como o rei lhes ordenara, dizendo: Voltai a mim ao terceiro dia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Veio pois Jeroboão e todo o povo, ao terceiro dia a Roboão, como o rei havia falado, dizendo: Voltai a mim ao terceiro dia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Veio, pois, Jeroboão e todo o povo, ao terceiro dia, a Roboão, como o rei havia falado, dizendo: Voltai a mim ao terceiro dia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No terceiro dia, Jeroboão e todo o povo foram falar com Roboão, como o rei lhes havia ordenado, dizendo que voltassem em três dias.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Três dias depois, Jeroboão e todo o povo foram falar de novo com o rei Roboão, como ele havia mandado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Três dias depois, Jeroboão e todo o povo voltaram a Roboão, segundo a orientação dada pelo rei: "Voltem a mim daqui a três dias".
Nova Versão Internacional
Três dias depois, Jeroboão e todo o povo voltaram para saber a decisão do rei, como ele havia ordenado.
Nova Versão Transformadora
Veio pois Jerobeam e todo o povo o terceiro dia a Rehabeam: como o Rei havia fallado, dizendo, tornai a mim ao terceiro dia.
1848 - Almeida Antiga
Veio, pois, Jeroboão com todo o povo a Roboão ao terceiro dia, como o rei havia ordenado, dizendo: Voltai a mim ao terceiro dia.
Almeida Recebida
Jeroboão e todo o povo se apresentaram perante Roboão, no terceiro dia, de acordo com a ordem que ele dera: ´Voltai a mim daqui três dias`.
King James Atualizada
So all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had given orders, saying, Come back to me the third day.
Basic English Bible
Three days later Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, "Come back to me in three days."
New International Version
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
American Standard Version
Comentários