I Reis 22:4

Então, perguntou a Josafá: Irás tu comigo à peleja, a Ramote-Gileade? Respondeu Josafá ao rei de Israel: Serei como tu és, o meu povo, como o teu povo, os meus cavalos, como os teus cavalos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então disse a Josafá: Irás tu comigo à peleja a Ramote de Gileade? E disse Josafá ao rei de Israel: Serei como tu, e o meu povo como o teu povo, e os meus cavalos como os teus cavalos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse a Josafá: Irás tu comigo à peleja a Ramote-Gileade? E disse Josafá ao rei de Israel: Serei como tu és, e o meu povo, como o teu povo, e os meus cavalos, como os teus cavalos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então perguntou a Josafá: - Você vai comigo à batalha contra Ramote-Gileade? Josafá respondeu ao rei de Israel: - Sou como você é, o meu povo é como o seu povo, e os meus cavalos são como os seus cavalos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então ele perguntou ao rei Josafá: - Você vai comigo atacar Ramote? Josafá respondeu: - Quando você estiver pronto para a batalha, eu também estarei; e assim também os meus soldados e a minha cavalaria.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então perguntou a Josafá: "Irás comigo lutar contra Ramote-Gileade? " Josafá respondeu ao rei de Israel: "Sou como tu, e meu povo é como o teu povo, e os meus cavalos são como se fossem teus".

Nova Versão Internacional

Então se voltou para Josafá e perguntou: ´Você se juntará a mim na batalha para reconquistar Ramote-Gileade?`. Josafá respondeu ao rei de Israel: ´Claro que sim! Você e eu somos como um só. Meus soldados são seus soldados, e meus cavalos são seus cavalos`.

Nova Versão Transformadora

Então disse a Josaphat, Irás tu comigo á peleja a Ramoth de Gilead? e disse Josaphat ao Rei de Israel, serei como tu, e meu povo como teu povo, teu meus cavallos, como teus cavallos.

1848 - Almeida Antiga

Então perguntou a Jeosafá: Irás tu comigo à peleja, a Ramote-Gileade? Respondeu Jeosafá ao rei de Israel: Como tu és sou eu, o meu povo como o teu povo, e os meus cavalos como os teus cavalos.

Almeida Recebida

E ordenou a Josafá: ´Queres vir comigo à guerra em Ramote-Gileade?` Ao que Josafá respondeu ao rei de Israel: ´Eis que a batalha será a mesma para mim como para ti, para meu povo como para teu povo, para meus cavalos como para os teus cavalos!`

King James Atualizada

And he said to Jehoshaphat, Will you go with me to Ramoth-gilead to make war? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as you are: my people as your people, my horses as your horses.

Basic English Bible

So he asked Jehoshaphat, "Will you go with me to fight against Ramoth Gilead?" Jehoshaphat replied to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

New International Version

And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramoth-gilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.

American Standard Version

I Reis 22

Três anos se passaram sem haver guerra entre a Síria e Israel.
Porém, no terceiro ano, desceu Josafá, rei de Judá, para avistar-se com o rei de Israel.
Disse o rei de Israel aos seus servos: Não sabeis vós que Ramote-Gileade é nossa, e nós hesitamos em tomá-la das mãos do rei da Síria?
04
Então, perguntou a Josafá: Irás tu comigo à peleja, a Ramote-Gileade? Respondeu Josafá ao rei de Israel: Serei como tu és, o meu povo, como o teu povo, os meus cavalos, como os teus cavalos.
Disse mais Josafá ao rei de Israel: Consulta primeiro a palavra do Senhor.
Então, o rei de Israel ajuntou os profetas, cerca de quatrocentos homens, e lhes disse: Irei à peleja contra Ramote-Gileade ou deixarei de ir? Eles disseram: Sobe, porque o Senhor a entregará nas mãos do rei.
Disse, porém, Josafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor para o consultarmos?
Respondeu o rei de Israel a Josafá: Há um ainda, pelo qual se pode consultar o Senhor, porém eu o aborreço, porque nunca profetiza de mim o que é bom, mas somente o que é mau. Este é Micaías, filho de Inlá. Disse Josafá: Não fale o rei assim.
Então, o rei de Israel chamou um oficial e disse: Traze-me depressa Micaías, filho de Inlá.