A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
Nova Versão Internacional
E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
Nova Versão Transformadora
A ninguem permittio, que os oprimisse, e por amor delles repreneo a reis, dizendo.
1848 - Almeida Antiga
a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
Almeida Recebida
não deixou ninguém oprimi-los; castigou reis por sua causa, proclamando:
King James Atualizada
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
Basic English Bible
He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
New International Version
He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
American Standard Version
Comentários