Jo 29:25

Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Nova Versão Internacional

Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.`

Nova Versão Transformadora

Se eu escolhia seu caminho, assentava-me á cabeceira: e habitava como Rei entre as tropas; como aquelle que consola aos chorosos.

1848 - Almeida Antiga

eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.

Almeida Recebida

Eu avaliava e escolhia o caminho que deveriam seguir, assentava-me como seu líder e habitava como rei entre suas tropas; era considerado como consolador dos que sofrem!`

King James Atualizada

I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...

Basic English Bible

I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.

New International Version

I chose out their way, and sat [as] chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.

American Standard Version

Jo 29

a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25
Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.