Jo 31:24

Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: em ti confio;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se no ouro pus a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Se no ouro pus a minha esperança ou se eu disse ao ouro fino: ´Você é a minha garantia`;

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Jamais confiei no ouro; ele nunca foi a base da minha segurança.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,

Nova Versão Internacional

´Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?

Nova Versão Transformadora

Se no ouro puz minha esperança; ou disse ao ouro fino, tu es minha confiança:

1848 - Almeida Antiga

Se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;

Almeida Recebida

Se depositei no ouro a minha segurança, ou cheguei a pensar em relação ao ouro refinado: ´Tu és a minha confiança e a minha esperança!`

King James Atualizada

If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;

Basic English Bible

"If I have put my trust in gold or said to pure gold, 'You are my security,'

New International Version

If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, [Thou art] my confidence;

American Standard Version

Jo 31

se a alguém vi perecer por falta de roupa e ao necessitado, por não ter coberta;
se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
se eu levantei a mão contra o órfão, por me ver apoiado pelos juízes da porta,
então, caia a omoplata do meu ombro, e seja arrancado o meu braço da articulação.
Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.
24
Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: em ti confio;
se me alegrei por serem grandes os meus bens e por ter a minha mão alcançado muito;
se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava esplendente,
e o meu coração se deixou enganar em oculto, e beijos lhes atirei com a mão,
também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria eu ao Deus lá de cima.
Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio e se exultei quando o mal o atingiu