Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
Nova Versão Internacional
Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
Nova Versão Transformadora
Deveras orei a tua face com todo coração: tem de mim piedade segundo tua promessa.
1848 - Almeida Antiga
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Almeida Recebida
De todo o coração suplico o teu favor: sê-me propício, de acordo com a tua promessa!
King James Atualizada
I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
Basic English Bible
I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
New International Version
I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
American Standard Version
Comentários