Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
Nova Versão Internacional
Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
Nova Versão Transformadora
Tu estabeleceste todos os limites da terra: verão e inverno tu os formaste.
1848 - Almeida Antiga
Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
Almeida Recebida
Os limites da terra estabeleceste; verão e inverno foram por ti determinados.
King James Atualizada
By you all the limits of the earth were fixed; you have made summer and winter.
Basic English Bible
It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.
New International Version
Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
American Standard Version
Comentários