Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Adivinhação se acha nos lábios do rei: em juízo não prevaricará a sua boca.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
Nova Versão Internacional
As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
Nova Versão Transformadora
Adevinhação he nos beiços do Rei: em juizo não prevaricará sua boca.
1848 - Almeida Antiga
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
Almeida Recebida
Os lábios do rei falam com grande autoridade; contudo, sua boca não deve jamais trair a justiça.
King James Atualizada
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
Basic English Bible
The lips of a king speak as an oracle, and his mouth does not betray justice.
New International Version
A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
American Standard Version
Comentários