Cantico dos Canticos 4:12

Jardim fechado és tu, minha irmã, noiva minha, manancial recluso, fonte selada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Jardim fechado és tu, irmã minha, esposa minha, manancial fechado, fonte selada.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Jardim fechado és tu, irmã minha, esposa minha, manancial fechado, fonte selada.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Minha noiva, meu amor, você é como um jardim cercado e fechado; é uma fonte particular.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Você é um jardim fechado, minha irmã, minha noiva; você é uma nascente fechada, uma fonte selada.

Nova Versão Internacional

Você é meu jardim particular, minha amiga, minha noiva, nascente fechada, fonte escondida.

Nova Versão Transformadora

Horta fechada es tu irmã minha oh esposa: manancial fechado, fonte sellada.

1848 - Almeida Antiga

Jardim fechado é minha irmã, minha noiva, sim, jardim fechado, fonte selada.

Almeida Recebida

És como um jardim fechado, minha noiva e minha irmã em Israel; és jardim fechado, uma fonte lacrada.

King James Atualizada

A garden walled-in is my sister, my bride; a garden shut up, a spring of water stopped.

Basic English Bible

You are a garden locked up, my sister, my bride; you are a spring enclosed, a sealed fountain.

New International Version

A garden shut up is my sister, [my] bride; A spring shut up, a fountain sealed.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 4

Tu és toda formosa, querida minha, e em ti não há defeito.
Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano; olha do cimo do Amana, do cimo do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
Arrebataste-me o coração, minha irmã, noiva minha; arrebataste-me o coração com um só dos teus olhares, com uma só pérola do teu colar.
Que belo é o teu amor, ó minha irmã, noiva minha! Quanto melhor é o teu amor do que o vinho, e o aroma dos teus unguentos do que toda sorte de especiarias!
Os teus lábios, noiva minha, destilam mel. Mel e leite se acham debaixo da tua língua, e a fragrância dos teus vestidos é como a do Líbano.
12
Jardim fechado és tu, minha irmã, noiva minha, manancial recluso, fonte selada.
Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: a hena e o nardo;
o nardo e o açafrão, o cálamo e o cinamomo, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
És fonte dos jardins, poço das águas vivas, torrentes que correm do Líbano! Esposa
Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Ah! Venha o meu amado para o seu jardim e coma os seus frutos excelentes!