Isaias 46:2

Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam, não podem salvar a carga; eles mesmos entram em cativeiro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Juntamente se encurvaram e se abateram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Juntamente se encurvaram e se abateram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os deuses se inclinam e caem; eles não podem se salvar e são levados pelos inimigos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Juntos eles se abaixam e se inclinam; incapazes de salvar o fardo, eles mesmos vão para o cativeiro.

Nova Versão Internacional

tanto os ídolos como seus donos se curvam. Os deuses não podem proteger o povo, e o povo não pode proteger os deuses; vão juntos para o cativeiro.

Nova Versão Transformadora

Juntamente-se encorvárão, e se abatérão; não puderão escapar da carga: mas sua alma entrou em cativeiro.

1848 - Almeida Antiga

Eles juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.

Almeida Recebida

Juntos se abaixam e se encurvam; não conseguem salvar o fardo; eles mesmos foram conduzidos ao cativeiro.

King James Atualizada

They are bent down, they are falling together: they were not able to keep their images safe, but they themselves have been taken prisoner.

Basic English Bible

They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.

New International Version

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

American Standard Version

Isaias 46

Bel se encurva, Nebo se abaixa; os ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas que costumáveis levar são canseira para as bestas já cansadas.
02
Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam, não podem salvar a carga; eles mesmos entram em cativeiro.
Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o restante da casa de Israel; vós, a quem desde o nascimento carrego e levo nos braços desde o ventre materno.
Até à vossa velhice, eu serei o mesmo e, ainda até às cãs, eu vos carregarei; já o tenho feito; levar-vos-ei, pois, carregar-vos-ei e vos salvarei.
A quem me comparareis para que eu lhe seja igual? E que coisa semelhante confrontareis comigo?
Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças assalariam o ourives para que faça um deus e diante deste se prostram e se inclinam.
Sobre os ombros o tomam, levam-no e o põem no seu lugar, e aí ele fica; do seu lugar não se move; recorrem a ele, mas nenhuma resposta ele dá e a ninguém livra da sua tribulação.