Jeremias 10:18

Porque assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei para fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei como se fora com uma funda os moradores da terra, e os angustiarei, para que venham a senti-lo, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei, como se fora com uma funda, os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque assim diz o Senhor: ´Eis que desta vez lançarei fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

porque agora o Senhor vai jogar vocês para fora desta terra a fim de que venham a ter juízo. Sou eu, o Senhor, quem está falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porque assim diz o Senhor: "Desta vez lançarei fora os que vivem nesta terra. Trarei aflição sobre eles, e serão capturados".

Nova Versão Internacional

Pois assim diz o Senhor: ´Lançarei fora repentinamente todos vocês que vivem nesta terra. Derramarei sobre vocês grandes aflições; finalmente sentirão minha ira`.

Nova Versão Transformadora

Porque assim diz Jehovah, eis que desta vez lançarei como com funda aos moradores da terra: e os apertarei, para que venhão a achalo, dizendo:

1848 - Almeida Antiga

Pois assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei como se fora com uma funda os moradores da terra, e os angustiarei, para que venham a senti-lo.

Almeida Recebida

Pois assim diz Yahweh: ´Desta vez lançarei fora os moradores desta terra e lhes trarei sofrimento, aflição e sereis capturados!`

King James Atualizada

For the Lord has said, I will send the people in flight like a stone from the land at this time, troubling them so that they will be conscious of it.

Basic English Bible

For this is what the Lord says: "At this time I will hurl out those who live in this land; I will bring distress on them so that they may be captured."

New International Version

For thus saith Jehovah, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel [it].

American Standard Version

Jeremias 10

Fazendo ele ribombar o trovão, logo há tumulto de águas no céu, e sobem os vapores das extremidades da terra; ele cria os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
Todo homem se tornou estúpido e não tem saber; todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagens são mentira, e nelas não há fôlego.
Vaidade são, obra ridícula; no tempo do seu castigo, virão a perecer.
Não é semelhante a estas Aquele que é a Porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a tribo da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
Tira do chão a tua trouxa, ó filha de Sião, que moras em lugar sitiado.
18
Porque assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei para fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.
Ai de mim, por causa da minha ruína! É mui grave a minha ferida; então, eu disse: com efeito, é isto o meu sofrimento, e tenho de suportá-lo.
A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam; os meus filhos se foram e já não existem; ninguém há que levante a minha tenda e lhe erga as lonas.
Porque os pastores se tornaram estúpidos e não buscaram ao Senhor; por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, morada de chacais.
Eu sei, ó Senhor, que não cabe ao homem determinar o seu caminho, nem ao que caminha o dirigir os seus passos.