Jeremias 10:19

Ai de mim, por causa da minha ruína! É mui grave a minha ferida; então, eu disse: com efeito, é isto o meu sofrimento, e tenho de suportá-lo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! a minha chaga me causa grande dor; e eu havia dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; e eu tinha dito: Certamente isto é enfermidade que eu poderei suportar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ai de mim, por causa da minha ruína! A minha ferida é muito grave! E eu dizia: ´Certamente este é o meu sofrimento, e eu posso suportá-lo.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

O povo de Jerusalém grita: ´Estamos gravemente feridos! As nossas feridas não querem sarar! E nós pensávamos que podíamos aguentar estas coisas!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ai de mim! Estou ferido! O meu ferimento é incurável! Apesar disso eu dizia: Esta é a minha enfermidade e tenho que suportá-la.

Nova Versão Internacional

Minha ferida é grave, e minha dor é grande. Minha doença não tem cura, mas devo suportá-la.

Nova Versão Transformadora

O ai de mim por causa de meu quebrantamentol minha chaga tni causa grande dor: e eu havia dito, certamente enfermidade he esta, que poderei sofrer.

1848 - Almeida Antiga

Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! A minha chaga me causa grande dor; mas eu havia dito: Certamente isto é minha enfermidade, e eu devo suporta-la.

Almeida Recebida

Ai de mim! Estou muito ferido! E o meu ferimento não tem cura! Esta, pois, é minha enfermidade e tenho que suportá-la.

King James Atualizada

Sorrow is mine for I am wounded! my wound may not be made well; and I said, Cruel is my disease, I may not be free from it.

Basic English Bible

Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, "This is my sickness, and I must endure it."

New International Version

Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is [my] grief, and I must bear it.

American Standard Version

Jeremias 10

Todo homem se tornou estúpido e não tem saber; todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagens são mentira, e nelas não há fôlego.
Vaidade são, obra ridícula; no tempo do seu castigo, virão a perecer.
Não é semelhante a estas Aquele que é a Porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a tribo da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
Tira do chão a tua trouxa, ó filha de Sião, que moras em lugar sitiado.
Porque assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei para fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.
19
Ai de mim, por causa da minha ruína! É mui grave a minha ferida; então, eu disse: com efeito, é isto o meu sofrimento, e tenho de suportá-lo.
A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam; os meus filhos se foram e já não existem; ninguém há que levante a minha tenda e lhe erga as lonas.
Porque os pastores se tornaram estúpidos e não buscaram ao Senhor; por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, morada de chacais.
Eu sei, ó Senhor, que não cabe ao homem determinar o seu caminho, nem ao que caminha o dirigir os seus passos.
Castiga-me, ó Senhor, mas em justa medida, não na tua ira, para que não me reduzas a nada.