Ezequiel 18:23

Acaso, tenho eu prazer na morte do perverso? ? diz o Senhor Deus; não desejo eu, antes, que ele se converta dos seus caminhos e viva?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Desejaria eu, de qualquer maneira, a morte do ímpio? diz o Senhor Jeová: não desejo antes que se converta dos seus caminhos e viva?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Desejaria eu, de qualquer maneira, a morte do ímpio? Diz o Senhor Jeová; não desejo, antes, que se converta dos seus caminhos e viva?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Vocês pensam que eu tenho prazer na morte do ímpio? - diz o Senhor Deus. Não desejo eu muito mais que ele se converta dos seus caminhos e viva?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês pensam que eu gosto de ver um homem mau morrer? - pergunta o Senhor Deus. - Não! Eu gostaria mais de vê-lo arrepender-se e viver.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Teria eu algum prazer na morte do ímpio?, palavra do Soberano Senhor. Pelo contrário, acaso não me agrada vê-lo desviar-se dos seus caminhos e viver?

Nova Versão Internacional

´Vocês acham que eu gosto de ver os perversos morrerem?, diz o Senhor Soberano. Claro que não! Meu desejo é que eles se afastem de seus maus caminhos e vivam.

Nova Versão Transformadora

Porventura eu em alguma maneira quereria a morte do impio? diz o Senhor Jehovah: porventura não quero que se converta de seus caminhos, e viva?

1848 - Almeida Antiga

Tenho eu algum prazer na morte do ímpio? Diz o Senhor Deus. Não desejo antes que se converta dos seus caminhos, e viva?

Almeida Recebida

Afinal, teria Eu alguma alegria na morte do ímpio? Palavra de Yahweh, o Soberano Deus. Ao contrário, porventura não me dá muito prazer ver o ímpio converter-se dos seus maus caminhos e viver?

King James Atualizada

Have I any pleasure in the death of the evil-doer? says the Lord: am I not pleased if he is turned from his way so that he may have life?

Basic English Bible

Do I take any pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign Lord. Rather, am I not pleased when they turn from their ways and live?

New International Version

Have I any pleasure in the death of the wicked? saith the Lord Jehovah; and not rather that he should return from his way, and live?

American Standard Version

Ezequiel 18

Quanto a seu pai, porque praticou extorsão, roubou os bens do próximo e fez o que não era bom no meio de seu povo, eis que ele morrerá por causa de sua iniquidade.
Mas dizeis: Por que não leva o filho a iniquidade do pai? Porque o filho fez o que era reto e justo, e guardou todos os meus estatutos, e os praticou, por isso, certamente, viverá.
A alma que pecar, essa morrerá; o filho não levará a iniquidade do pai, nem o pai, a iniquidade do filho; a justiça do justo ficará sobre ele, e a perversidade do perverso cairá sobre este.
Mas, se o perverso se converter de todos os pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e fizer o que é reto e justo, certamente, viverá; não será morto.
De todas as transgressões que cometeu não haverá lembrança contra ele; pela justiça que praticou, viverá.
23
Acaso, tenho eu prazer na morte do perverso? ? diz o Senhor Deus; não desejo eu, antes, que ele se converta dos seus caminhos e viva?
Mas, desviando-se o justo da sua justiça e cometendo iniquidade, fazendo segundo todas as abominações que faz o perverso, acaso, viverá? De todos os atos de justiça que tiver praticado não se fará memória; na sua transgressão com que transgrediu e no seu pecado que cometeu, neles morrerá.
No entanto, dizeis: O caminho do Senhor não é direito. Ouvi, agora, ó casa de Israel: Não é o meu caminho direito? Não são os vossos caminhos tortuosos?
Desviando-se o justo da sua justiça e cometendo iniquidade, morrerá por causa dela; na iniquidade que cometeu, morrerá.
Mas, convertendo-se o perverso da perversidade que cometeu e praticando o que é reto e justo, conservará ele a sua alma em vida.
Pois se considera e se converte de todas as transgressões que cometeu, certamente, viverá; não será morto.