Dá-lhes, ó Senhor; que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e seios secos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios secos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Dá-lhes, ó Senhor! O que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e seios sem leite.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ó Senhor Deus, o que é que vais fazer com este povo? Faze com que as mulheres não possam ter filhos! E, se tiverem, seca o seu leite, para que não possam dar de mamar!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
Nova Versão Internacional
Ó Senhor, o que devo pedir para teu povo? Pedirei ventres que não deem à luz e seios que não deem leite.
Nova Versão Transformadora
Dá-lhes Jehovah; que pois darás? dá-lhes madre movideira, e tetas enxutas.
1848 - Almeida Antiga
Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? Dá-lhes uma madre que aborte e seios ressecados.
Almeida Recebida
Ó Yahweh, que darás a esse povo? Dá-lhes ventres que abortem e seios secos, que não possam amamentar.
King James Atualizada
O Lord, what will you give them? Give them bodies which may not give birth and breasts without milk.
Basic English Bible
Give them, Lord - what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
New International Version
Give them, O Jehovah-what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
American Standard Version
Comentários