Miqueias 1:14

Portanto, darás presentes de despedida a Moresete-Gate; as casas de Aczibe serão para engano dos reis de Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por isso darás presentes a Moresete-Gate: as casas de Aczibe serão uma mentira para os reis de Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, darás presentes a Moresete-Gate; as casas de Aczibe serão uma mentira para os reis de Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, vocês darão presentes de despedida a Moresete-Gate; as casas de Aczibe serão algo enganoso para os reis de Israel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Portanto, povo de Judá, diga adeus à cidade de Moresete-Gate. O povo da cidade de Aczibe será uma armadilha para os reis de Israel.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso vocês darão presentes de despedida a Moresete-Gate. A cidade de Aczibe se revelará enganosa aos reis de Israel.

Nova Versão Internacional

Deem presentes de despedida a Moresete-Gate; a cidade de Aczibe enganou os reis de Israel.

Nova Versão Transformadora

Porisso dá presentes a Moreschet Gath: as casas de Achzib serão em mentira aos reis de Israel.

1848 - Almeida Antiga

Por isso darás a Moresete-Gate presentes de despedida; as casas de Aczibe se tornarão em engano para os reis de Israel.

Almeida Recebida

Por isso dareis presentes nupciais de despedida a Moresete-Gate. A cidade de Akhzãbh, Aczibe, Engano, se revelará fraudulenta para os reis de Israel.

King James Atualizada

For this cause give a parting offering to Moresheth-gath: the daughter of Achzib will be a deceit to the king of Israel.

Basic English Bible

Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Akzib [Akzib] means [deception.] will prove deceptive to the kings of Israel.

New International Version

Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel.

American Standard Version

Miqueias 1

Porque as suas feridas são incuráveis; o mal chegou até Judá; estendeu-se até à porta do meu povo, até Jerusalém.
Não o anuncieis em Gate, nem choreis; revolvei-vos no pó, em Bete-Leafra.
Passa, ó moradora de Safir, em vergonhosa nudez; a moradora de Zaanã não pode sair; o pranto de Bete-Ezel tira de vós o vosso refúgio.
Pois a moradora de Marote suspira pelo bem, porque desceu do Senhor o mal até à porta de Jerusalém.
Ata os corcéis ao carro, ó moradora de Laquis; foste o princípio do pecado para a filha de Sião, porque em ti se acharam as transgressões de Israel.
14
Portanto, darás presentes de despedida a Moresete-Gate; as casas de Aczibe serão para engano dos reis de Israel.
Enviar-te-ei ainda quem tomará posse de ti, ó moradora de Maressa; chegará até Adulão a glória de Israel.
Faze-te calva e tosquia-te, por causa dos filhos que eram as tuas delícias; alarga a tua calva como a águia, porque de ti serão levados para o cativeiro.