Lucas 2:48

Logo que seus pais o viram, ficaram maravilhados; e sua mãe lhe disse: Filho, por que fizeste assim conosco? Teu pai e eu, aflitos, estamos à tua procura.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E quando o viram, maravilharam-se, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que fizeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu ansiosos te procurávamos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, quando o viram, maravilharam-se, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que fizeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu, ansiosos, te procurávamos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Logo que os pais o viram, ficaram maravilhados. E a sua mãe lhe disse: - Filho, por que você fez isso conosco? Seu pai e eu estávamos aflitos à sua procura.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando os pais viram o menino, também ficaram admirados. E a sua mãe lhe disse: - Meu filho, por que foi que você fez isso conosco? O seu pai e eu estávamos muito aflitos procurando você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando seus pais o viram, ficaram perplexos. Sua mãe lhe disse: "Filho, por que você nos fez isto? Seu pai e eu estávamos aflitos, à sua procura".

Nova Versão Internacional

Quando o viram, seus pais ficaram perplexos. Sua mãe lhe disse: ´Filho, por que você fez isso conosco? Seu pai e eu estávamos aflitos, procurando você por toda parte`.

Nova Versão Transformadora

E vendo-o elles, espantárão-se; e disse-lhe sua mãi: filho, porque assim comnosco ? fizeste? vês aqui teu pai e eu, que com ancia te buscávamos.

1848 - Almeida Antiga

Quando o viram, ficaram maravilhados, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que procedeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu ansiosos te procurávamos.

Almeida Recebida

Assim que seus pais o avistaram, ficaram perplexos. Então sua mãe o inquiriu: ´Filho, por que agiste assim conosco? Teu pai e eu nos angustiamos muito à tua procura!`

King James Atualizada

And when they saw him they were surprised, and his mother said to him, Son, why have you done this to us? see, your father and I have been looking for you with sorrow.

Basic English Bible

When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you."

New International Version

And when they saw him, they were astonished; and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing.

American Standard Version

Lucas 2

Terminados os dias da festa, ao regressarem, permaneceu o menino Jesus em Jerusalém, sem que seus pais o soubessem.
Pensando, porém, estar ele entre os companheiros de viagem, foram caminho de um dia e, então, passaram a procurá-lo entre os parentes e os conhecidos;
e, não o tendo encontrado, voltaram a Jerusalém à sua procura.
Três dias depois, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os.
E todos os que o ouviam muito se admiravam da sua inteligência e das suas respostas.
48
Logo que seus pais o viram, ficaram maravilhados; e sua mãe lhe disse: Filho, por que fizeste assim conosco? Teu pai e eu, aflitos, estamos à tua procura.
Ele lhes respondeu: Por que me procuráveis? Não sabíeis que me cumpria estar na casa de meu Pai?
Não compreenderam, porém, as palavras que lhes dissera.
E desceu com eles para Nazaré; e era-lhes submisso. Sua mãe, porém, guardava todas estas coisas no coração.
E crescia Jesus em sabedoria, estatura e graça, diante de Deus e dos homens.