Lucas 2:48

Quando seus pais o viram, ficaram perplexos. Sua mãe lhe disse: "Filho, por que você nos fez isto? Seu pai e eu estávamos aflitos, à sua procura".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Logo que seus pais o viram, ficaram maravilhados; e sua mãe lhe disse: Filho, por que fizeste assim conosco? Teu pai e eu, aflitos, estamos à tua procura.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E quando o viram, maravilharam-se, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que fizeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu ansiosos te procurávamos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, quando o viram, maravilharam-se, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que fizeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu, ansiosos, te procurávamos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Logo que os pais o viram, ficaram maravilhados. E a sua mãe lhe disse: - Filho, por que você fez isso conosco? Seu pai e eu estávamos aflitos à sua procura.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando os pais viram o menino, também ficaram admirados. E a sua mãe lhe disse: - Meu filho, por que foi que você fez isso conosco? O seu pai e eu estávamos muito aflitos procurando você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando o viram, seus pais ficaram perplexos. Sua mãe lhe disse: ´Filho, por que você fez isso conosco? Seu pai e eu estávamos aflitos, procurando você por toda parte`.

Nova Versão Transformadora

E vendo-o elles, espantárão-se; e disse-lhe sua mãi: filho, porque assim comnosco ? fizeste? vês aqui teu pai e eu, que com ancia te buscávamos.

1848 - Almeida Antiga

Quando o viram, ficaram maravilhados, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que procedeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu ansiosos te procurávamos.

Almeida Recebida

Assim que seus pais o avistaram, ficaram perplexos. Então sua mãe o inquiriu: ´Filho, por que agiste assim conosco? Teu pai e eu nos angustiamos muito à tua procura!`

King James Atualizada

And when they saw him they were surprised, and his mother said to him, Son, why have you done this to us? see, your father and I have been looking for you with sorrow.

Basic English Bible

When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you."

New International Version

And when they saw him, they were astonished; and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing.

American Standard Version

Lucas 2

Terminada a festa, voltando seus pais para casa, o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que eles percebessem.
Pensando que ele estava entre os companheiros de viagem, caminharam o dia todo. Então começaram a procurá-lo entre os seus parentes e conhecidos.
Não o encontrando, voltaram a Jerusalém para procurá-lo.
Depois de três dias o encontraram no templo, sentado entre os mestres, ouvindo-os e fazendo-lhes perguntas.
Todos os que o ouviam ficavam maravilhados com o seu entendimento e com as suas respostas.
48
Quando seus pais o viram, ficaram perplexos. Sua mãe lhe disse: "Filho, por que você nos fez isto? Seu pai e eu estávamos aflitos, à sua procura".
Ele perguntou: "Por que vocês estavam me procurando? Não sabiam que eu devia estar na casa de meu Pai? "
Mas eles não compreenderam o que lhes dizia.
Então foi com eles para Nazaré, e era-lhes obediente. Sua mãe, porém, guardava todas essas coisas em seu coração.
Jesus ia crescendo em sabedoria, estatura e graça diante de Deus e dos homens.