Romanos 16:12

Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérsida, a qual muito trabalhou no Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Saudações a Trifena e a Trifosa, irmãs que trabalham no serviço do Senhor, e à minha querida amiga Pérside, que também tem trabalhado muito para o Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.

Nova Versão Internacional

Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.

Nova Versão Transformadora

Saudai a Tryphena, e a Tryphosa, as quaes trabalhão em o Senhor. Saudai a Persida, a amada irmã, a qual muito trabalhou em o Senhor.

1848 - Almeida Antiga

Saudai a Trifena e a Trifosa, que trabalham no Senhor. Saudai a amada Pérside, que muito trabalhou no Senhor.

Almeida Recebida

Saudai Trifena e Trifosa, mulheres que se dedicam arduamente ao trabalho no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que igualmente empenhou-se com devoção à obra no Senhor.

King James Atualizada

Give my love to Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Give my love to my dear Persis, who did much work in the Lord.

Basic English Bible

Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.

New International Version

Salute Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.

American Standard Version

Romanos 16

Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12
Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,