I Corintios 3:2

Leite vos dei a beber, não vos dei alimento sólido; porque ainda não podíeis suportá-lo. Nem ainda agora podeis, porque ainda sois carnais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Com leite vos criei, e não com manjar, porque ainda não podíeis, nem tão pouco ainda agora podeis;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Com leite vos criei e não com manjar, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,

Nova Versão Internacional

Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,

Nova Versão Transformadora

Com leite vos criei, e não com manjar; porque ainda não podieis; nem tão pouco ainda agora podeis.

1848 - Almeida Antiga

Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;

Almeida Recebida

O que vos dei para beber foi leite e não alimento sólido, pois não podíeis recebê-lo, nem ainda agora podeis,

King James Atualizada

I gave you milk and not meat, because you were, then, unable to take it, and even now you are not able;

Basic English Bible

I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.

New International Version

I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able [to bear it]: nay, not even now are ye able;

American Standard Version

I Corintios 3

Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo.
02
Leite vos dei a beber, não vos dei alimento sólido; porque ainda não podíeis suportá-lo. Nem ainda agora podeis, porque ainda sois carnais.
Porquanto, havendo entre vós ciúmes e contendas, não é assim que sois carnais e andais segundo o homem?
Quando, pois, alguém diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é evidente que andais segundo os homens?
Quem é Apolo? E quem é Paulo? Servos por meio de quem crestes, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
Eu plantei, Apolo regou; mas o crescimento veio de Deus.
De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.