Colossenses 1:14

no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

em quem temos a redenção, a remissão dos pecados.

2017 - Nova Almeida Aualizada

É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

em quem temos a redenção, a saber, o perdão dos pecados.

Nova Versão Internacional

que comprou nossa liberdade e perdoou nossos pecados.

Nova Versão Transformadora

Em o qual temos a redempção por seu sangue, a saber a remissão dos peccados.

1848 - Almeida Antiga

em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, o perdão dos pecados;

Almeida Recebida

em quem temos a plena redenção por meio do seu sangue, isto é, o perdão de todos os pecados.

King James Atualizada

In whom we have our salvation, the forgiveness of sins:

Basic English Bible

in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

New International Version

in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:

American Standard Version

Colossenses 1

Por esta razão, também nós, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e de pedir que transbordeis de pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
a fim de viverdes de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no pleno conhecimento de Deus;
sendo fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e longanimidade; com alegria,
dando graças ao Pai, que vos fez idôneos à parte que vos cabe da herança dos santos na luz.
Ele nos libertou do império das trevas e nos transportou para o reino do Filho do seu amor,
14
no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
Este é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
pois, nele, foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste.
Ele é a cabeça do corpo, da igreja. Ele é o princípio, o primogênito de entre os mortos, para em todas as coisas ter a primazia,
porque aprouve a Deus que, nele, residisse toda a plenitude