Colossenses 3:10

e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.

Nova Versão Internacional

Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.

Nova Versão Transformadora

Evos vestistes do novo homem, que se renova para conhecimento, segundo a imagem daquelle que o creou:

1848 - Almeida Antiga

e vos revestistes do novo homem, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;

Almeida Recebida

e vos revestistes do novo homem, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;

King James Atualizada

And have put on the new man, which has become new in knowledge after the image of his maker;

Basic English Bible

and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.

New International Version

and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:

American Standard Version

Colossenses 3

Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10
e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.