I Timoteo 5:18

Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois a Escritura declara: ´Não amordace o boi quando ele pisa o trigo.` E, ainda: ´O trabalhador é digno do seu salário.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois as Escrituras Sagradas dizem: ´Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.` E dizem ainda: ´O trabalhador merece o seu salário.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".

Nova Versão Internacional

Pois as Escrituras dizem: ´Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais`, e também: ´Aqueles que trabalham merecem seu salário`.

Nova Versão Transformadora

Porque a Escritura diz: Ao boi que trilha, não amarrarás a boca; e digno he o obreiro de seu salario.

1848 - Almeida Antiga

Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.

Almeida Recebida

Porquanto, afirma a Escritura: ´Não amordaces a boca do boi quando estiver debulhando o cereal`, e ainda, ´digno é o trabalhador do seu salário`.

King James Atualizada

For the Writings say, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. And, The worker has a right to his reward.

Basic English Bible

For Scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."

New International Version

For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.

American Standard Version

I Timoteo 5

Além do mais, aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas ainda tagarelas e intrigantes, falando o que não devem.
Quero, portanto, que as viúvas mais novas se casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário ocasião favorável de maledicência.
Pois, com efeito, já algumas se desviaram, seguindo a Satanás.
Se alguma crente tem viúvas em sua família, socorra-as, e não fique sobrecarregada a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
Devem ser considerados merecedores de dobrados honorários os presbíteros que presidem bem, com especialidade os que se afadigam na palavra e no ensino.
18
Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.
Não aceites denúncia contra presbítero, senão exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
Quanto aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os demais temam.
Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
A ninguém imponhas precipitadamente as mãos. Não te tornes cúmplice de pecados de outrem. Conserva-te a ti mesmo puro.
Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.