Juizes 11:10

Responderam os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós e nos castigará se não fizermos segundo a tua palavra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E disseram os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós, e assim o faremos conforme à tua palavra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disseram os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós, e assim o faremos conforme a tua palavra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os anciãos de Gileade responderam: - O Senhor é nossa testemunha de que faremos como você diz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles responderam: - Sim. Nós faremos como você diz. O Senhor é a nossa testemunha.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os líderes de Gileade responderam: "O Senhor é nossa testemunha; faremos conforme você diz".

Nova Versão Internacional

Os líderes de Gileade responderam: ´O Senhor é nossa testemunha de que faremos exatamente como você disse`.

Nova Versão Transformadora

E disserão os Anciãos de Gilead a Jephthe: Jehovah esteja ouvindo entre nós, se assim o não fizermos conforme a tua palavra.

1848 - Almeida Antiga

Responderam os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós de que faremos conforme a tua palavra.

Almeida Recebida

E os chefes de Gileade prometeram: ´Que o SENHOR seja testemunha entre nós, se não fizermos tudo como disseste!`

King James Atualizada

And the responsible men of Gilead said to Jephthah, May the Lord be our witness: we will certainly do as you say.

Basic English Bible

The elders of Gilead replied, "The Lord is our witness; we will certainly do as you say."

New International Version

And the elders of Gilead said unto Jephthah, Jehovah shall be witness between us; surely according to thy word so will we do.

American Standard Version

Juizes 11

Quando pelejavam, foram os anciãos de Gileade buscar Jefté da terra de Tobe.
E disseram a Jefté: Vem e sê nosso chefe, para que combatamos contra os filhos de Amom.
Porém Jefté disse aos anciãos de Gileade: Porventura, não me aborrecestes a mim e não me expulsastes da casa de meu pai? Por que, pois, vindes a mim, agora, quando estais em aperto?
Responderam os anciãos de Gileade a Jefté: Por isso mesmo, tornamos a ti. Vem, pois, conosco, e combate contra os filhos de Amom, e sê o nosso chefe sobre todos os moradores de Gileade.
Então, Jefté perguntou aos anciãos de Gileade: Se me tornardes a levar para combater contra os filhos de Amom, e o Senhor mos der a mim, então, eu vos serei por cabeça?
10
Responderam os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós e nos castigará se não fizermos segundo a tua palavra.
Então, Jefté foi com os anciãos de Gileade, e o povo o pôs por cabeça e chefe sobre si; e Jefté proferiu todas as suas palavras perante o Senhor, em Mispa.
Enviou Jefté mensageiros ao rei dos filhos de Amom, dizendo: Que há entre mim e ti que vieste a mim a pelejar contra a minha terra?
Respondeu o rei dos filhos de Amom aos mensageiros de Jefté: É porque, subindo Israel do Egito, me tomou a terra desde Arnom até ao Jaboque e ainda até ao Jordão; restitui-ma, agora, pacificamente.
Porém Jefté tornou a enviar mensageiros ao rei dos filhos de Amom,
dizendo-lhe: Assim diz Jefté: Israel não tomou nem a terra dos moabitas nem a terra dos filhos de Amom;