Juizes 11:10

E disseram os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós, e assim o faremos conforme a tua palavra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E os chefes de Gileade prometeram: ´Que o SENHOR seja testemunha entre nós, se não fizermos tudo como disseste!`

King James Atualizada

E disseram os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós, e assim o faremos conforme à tua palavra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The elders of Gilead replied, "The Lord is our witness; we will certainly do as you say."

New International Version

Os líderes de Gileade responderam: "O Senhor é nossa testemunha; faremos conforme você diz".

Nova Versão Internacional

Os anciãos de Gileade responderam: - O Senhor é nossa testemunha de que faremos como você diz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disserão os Anciãos de Gilead a Jephthe: Jehovah esteja ouvindo entre nós, se assim o não fizermos conforme a tua palavra.

1848 - Almeida Antiga

Responderam os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós e nos castigará se não fizermos segundo a tua palavra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the elders of Gilead said unto Jephthah, Jehovah shall be witness between us; surely according to thy word so will we do.

American Standard Version

And the responsible men of Gilead said to Jephthah, May the Lord be our witness: we will certainly do as you say.

Basic English Bible

Responderam os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós de que faremos conforme a tua palavra.

Almeida Recebida

Eles responderam: - Sim. Nós faremos como você diz. O Senhor é a nossa testemunha.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os líderes de Gileade responderam: ´O Senhor é nossa testemunha de que faremos exatamente como você disse`.

Nova Versão Transformadora

Juizes 11

Aconteceu, pois, que, como os filhos de Amom pelejassem contra Israel, foram os anciãos de Gileade buscar Jefté na terra de Tobe.
E disseram a Jefté: Vem e sê-nos por cabeça, para que combatamos contra os filhos de Amom.
Porém Jefté disse aos anciãos de Gileade: Porventura, não me aborrecestes a mim e não me repelistes da casa de meu pai? Por que, pois, agora viestes a mim, quando estais em aperto?
E disseram os anciãos de Gileade a Jefté: Por isso mesmo tornamos a ti, para que venhas conosco, e combatas contra os filhos de Amom, e nos sejas por cabeça sobre todos os moradores de Gileade.
Então, Jefté disse aos anciãos de Gileade: Se me tornardes a levar para combater contra os filhos de Amom, e o Senhor mos der diante de mim, então, eu vos serei por cabeça?
10
E disseram os anciãos de Gileade a Jefté: O Senhor será testemunha entre nós, e assim o faremos conforme a tua palavra.
Assim, Jefté foi com os anciãos de Gileade, e o povo o pôs por cabeça e príncipe sobre si; e Jefté falou todas as suas palavras perante o Senhor, em Mispa.
E enviou Jefté mensageiros ao rei dos filhos de Amom, dizendo: Que há entre mim e ti, que vieste a mim a pelejar contra a minha terra?
E disse o rei dos filhos de Amom aos mensageiros de Jefté: Porquanto, saindo Israel do Egito, tomou a minha terra, desde Arnom até Jaboque e ainda até ao Jordão; torna-ma, pois, agora em paz.
Porém Jefté prosseguiu ainda em enviar mensageiros ao rei dos filhos de Amom,
dizendo-lhe: Assim diz Jefté: Israel não tomou nem a terra dos moabitas nem a terra dos filhos de Amom;