Genesis 15:14

Mas também eu julgarei a gente a que têm de sujeitar-se; e depois sairão com grandes riquezas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.

American Standard Version

But I will be the judge of that nation whose servants they are, and they will come out from among them with great wealth.

Basic English Bible

Mas também eu julgarei a gente à qual servirão, e depois sairão com grande fazenda.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e eu também julgarei a nação a qual eles têm de servir; e depois sairão com muitos bens.

Almeida Recebida

Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.

Nova Versão Transformadora

Mas eu castigarei a nação que os escravizar. E os seus descendentes, Abrão, sairão livres, levando muitas riquezas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Contudo Eu julgarei e castigarei a nação que a fizer sujeitar-se à escravidão; e depois de muitas aflições, teus descendentes sairão livres, levando muitas riquezas!

King James Atualizada

Mas também eu julgarei a gente, a qual servirão, e depois sairão com grande fazenda.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.

New International Version

Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.

Nova Versão Internacional

Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas tambem eu julgarei a gente, a qual servirão; e depois sahirão com grande fazenda.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 15

Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rola e um pombinho.
Ele, tomando todos estes animais, partiu-os pelo meio e lhes pôs em ordem as metades, umas defronte das outras; e não partiu as aves.
Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
Ao pôr do sol, caiu profundo sono sobre Abrão, e grande pavor e cerradas trevas o acometeram;
então, lhe foi dito: Sabe, com certeza, que a tua posteridade será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos.
14
Mas também eu julgarei a gente a que têm de sujeitar-se; e depois sairão com grandes riquezas.
E tu irás para os teus pais em paz; serás sepultado em ditosa velhice.
Na quarta geração, tornarão para aqui; porque não se encheu ainda a medida da iniquidade dos amorreus.
E sucedeu que, posto o sol, houve densas trevas; e eis um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo que passou entre aqueles pedaços.
Naquele mesmo dia, fez o Senhor aliança com Abrão, dizendo: À tua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates:
o queneu, o quenezeu, o cadmoneu,