Genesis 24:5

Disse-lhe o servo: Talvez não queira a mulher seguir-me para esta terra; nesse caso, levarei teu filho à terra donde saíste?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land. Must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?

American Standard Version

And the servant said, If by chance the woman will not come with me into this land, am I to take your son back again to the land from which you came?

Basic English Bible

E disse-lhe o servo: Porventura não quererá seguir-me a mulher a esta terra. Farei, pois, tornar o teu filho à terra de onde saíste?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Perguntou-lhe o servo: Se porventura a mulher não quiser seguir-me a esta terra, farei, então, tornar teu filho à terra donde saíste?

Almeida Recebida

O servo perguntou: ´E se eu não encontrar uma moça disposta a viajar para um lugar tão distante de sua terra? Devo levar Isaque para morar entre seus parentes na terra de onde o senhor veio?`.

Nova Versão Transformadora

O empregado perguntou: - E o que é que eu faço se a moça não quiser vir comigo? Devo levar o seu filho de volta para a terra de onde o senhor veio?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Questionou-o o servo: ´Porém é possível que a mulher não queira me acompanhar até esta terra; nesse caso deverei levar teu filho de volta à terra de onde vieste?`

King James Atualizada

E disse-lhe o servo: Porventura não quererá seguir-me a mulher a esta terra. Farei pois tornar o teu filho à terra donde saíste?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The servant asked him, "What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Shall I then take your son back to the country you came from?"

New International Version

O servo lhe perguntou: "E se a mulher não quiser vir comigo a esta terra? Devo então levar teu filho de volta à terra de onde vieste? "

Nova Versão Internacional

Então o servo disse: - Talvez a mulher não queira vir comigo para esta terra. Nesse caso, devo levar o seu filho à terra de onde o senhor veio?

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disse-lhe o servo: Porventura não quererá seguir-me aquella mulher a esta terra: Tornando tornarei pois a teu filho á terra d`onde tens sahido?

1848 - Almeida Antiga

Genesis 24

Era Abraão já idoso, bem avançado em anos; e o Senhor em tudo o havia abençoado.
Disse Abraão ao seu mais antigo servo da casa, que governava tudo o que possuía: Põe a mão por baixo da minha coxa,
para que eu te faça jurar pelo Senhor, Deus do céu e da terra, que não tomarás esposa para meu filho das filhas dos cananeus, entre os quais habito;
mas irás à minha parentela e daí tomarás esposa para Isaque, meu filho.
05
Disse-lhe o servo: Talvez não queira a mulher seguir-me para esta terra; nesse caso, levarei teu filho à terra donde saíste?
Respondeu-lhe Abraão: Cautela! Não faças voltar para lá meu filho.
O Senhor, Deus do céu, que me tirou da casa de meu pai e de minha terra natal, e que me falou, e jurou, dizendo: À tua descendência darei esta terra, ele enviará o seu anjo, que te há de preceder, e tomarás de lá esposa para meu filho.
Caso a mulher não queira seguir-te, ficarás desobrigado do teu juramento; entretanto, não levarás para lá meu filho.
Com isso, pôs o servo a mão por baixo da coxa de Abraão, seu senhor, e jurou fazer segundo o resolvido.
Tomou o servo dez dos camelos do seu senhor e, levando consigo de todos os bens dele, levantou-se e partiu, rumo da Mesopotâmia, para a cidade de Naor.