Genesis 30:13

Então, disse Lia: É a minha felicidade! Porque as filhas me terão por venturosa; e lhe chamou Aser.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.

American Standard Version

And Leah said, Happy am I! and all women will give witness to my joy: and she gave him the name Asher.

Basic English Bible

Então, disse Leia: Para minha ventura, porque as filhas me terão por bem-aventurada; e chamou o seu nome Aser.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então disse Léia: Feliz sou eu! Porque as filhas me chamarão feliz; e chamou-lhe Aser.

Almeida Recebida

Lia o chamou de Aser, pois disse: ´Como estou alegre! Agora as outras mulheres celebrarão comigo`.

Nova Versão Transformadora

e Leia disse: - Como sou feliz! Agora as mulheres dirão que sou feliz. Por isso o menino se chamará Aser .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então declarou Lia: ´Eis que estou realizada! Porquanto todas as mulheres dirão que sou muito feliz!` e o chamou de Aser.

King James Atualizada

Então disse Leia: Para minha ventura; porque as filhas me terão por bem-aventurada; e chamou o seu nome Aser.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher. [Asher] means [happy.]

New International Version

Então Lia exclamou: "Como sou feliz! As mulheres dirão que sou feliz". Por isso lhe deu o nome de Aser.

Nova Versão Internacional

Então Lia disse: - É a minha felicidade! Porque as mulheres dirão que sou feliz. E lhe deu o nome de Aser.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então disse Lea: Para minha ventura; porque as filhas me terão por bemaventurada: e chamou seu nome Aser.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 30

Disse Raquel: Com grandes lutas tenho competido com minha irmã e logrei prevalecer; chamou-lhe, pois, Naftali.
Vendo Lia que ela mesma cessara de conceber, tomou também a Zilpa, sua serva, e deu-a a Jacó, por mulher.
Zilpa, serva de Lia, deu a Jacó um filho.
Disse Lia: Afortunada! E lhe chamou Gade.
Depois, Zilpa, serva de Lia, deu o segundo filho a Jacó.
13
Então, disse Lia: É a minha felicidade! Porque as filhas me terão por venturosa; e lhe chamou Aser.
Foi Rúben nos dias da ceifa do trigo, e achou mandrágoras no campo, e trouxe-as a Lia, sua mãe. Então, disse Raquel a Lia: Dá-me das mandrágoras de teu filho.
Respondeu ela: Achas pouco o me teres levado o marido? Tomarás também as mandrágoras de meu filho? Disse Raquel: Ele te possuirá esta noite, a troco das mandrágoras de teu filho.
À tarde, vindo Jacó do campo, saiu-lhe ao encontro Lia e lhe disse: Esta noite me possuirás, pois eu te aluguei pelas mandrágoras de meu filho. E Jacó, naquela noite, coabitou com ela.
Ouviu Deus a Lia; ela concebeu e deu à luz o quinto filho.
Então, disse Lia: Deus me recompensou, porque dei a minha serva a meu marido; e chamou-lhe Issacar.