Jo 3:15

ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Or with princes that had gold, Who filled their houses with silver:

American Standard Version

Or with rulers who had gold, and whose houses were full of silver;

Basic English Bible

ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

Almeida Recebida

Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.

Nova Versão Transformadora

ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

with princes who had gold, who filled their houses with silver.

New International Version

ou ao lado de príncipes, donos de muito ouro, que lotavam suas casas de tesouro com prata.

King James Atualizada

com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.

Nova Versão Internacional

Ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ou com os Principes, que tinhão ouro: que suas casas enchião de prata.

1848 - Almeida Antiga

ou com os príncipes que tinham ouro e encheram as suas casas de prata;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 3

pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15
ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,