Exodo 22:25

Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como credor que impõe juros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

If thou lend money to any of my people with thee that is poor, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.

American Standard Version

If you let any of the poor among my people have the use of your money, do not be a hard creditor to him, and do not take interest.

Basic English Bible

Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como um usurário; não lhe imporás usura.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como credor; não lhe imporás juros.

Almeida Recebida

´Se você emprestar dinheiro a alguém do meu povo que esteja necessitado, não cobre juros visando lucro, como fazem os credores.

Nova Versão Transformadora

- Se você emprestar dinheiro a algum pobre do meu povo, não faça como o agiota, que cobra juros.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Se emprestares dinheiro a alguém do meu povo, a algum necessitado que vive em teu meio, não agirás com ele como credor que impõe juros; não emprestes ambicionando lucro.

King James Atualizada

Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre, que está contigo, não te haverás com ele como um usurário; não lhe imporeis usura.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"If you lend money to one of my people among you who is needy, do not treat it like a business deal; charge no interest.

New International Version

"Se fizerem empréstimo a alguém do meu povo, a algum necessitado que viva entre vocês, não cobrem juros dele; não emprestem visando lucro.

Nova Versão Internacional

- Se você emprestar dinheiro a alguém do meu povo, ao pobre que está com você, não trate com ele como um credor que impõe juros.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Se emprestares dinheiro a meu povo, que está pobre com tigo, com elle não farás como hum onzeneiro; não lhe imporeis onzena.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 22

Quem sacrificar aos deuses e não somente ao Senhor será destruído.
Não afligirás o forasteiro, nem o oprimirás; pois forasteiros fostes na terra do Egito.
A nenhuma viúva nem órfão afligireis.
Se de algum modo os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu lhes ouvirei o clamor;
a minha ira se acenderá, e vos matarei à espada; vossas mulheres ficarão viúvas, e vossos filhos, órfãos.
25
Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como credor que impõe juros.
Se do teu próximo tomares em penhor a sua veste, lha restituirás antes do pôr do sol;
porque é com ela que se cobre, é a veste do seu corpo; em que se deitaria? Será, pois, que, quando clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.
Contra Deus não blasfemarás, nem amaldiçoarás o príncipe do teu povo.
Não tardarás em trazer ofertas do melhor das tuas ceifas e das tuas vinhas; o primogênito de teus filhos me darás.
Da mesma sorte, farás com os teus bois e com as tuas ovelhas; sete dias ficará a cria com a mãe, e, ao oitavo dia, ma darás.