Exodo 24:10

E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia uma como pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eles viram o Deus de Israel. Debaixo de seus pés havia como um pavimento de safira, tão pura como o próprio céu.

King James Atualizada

E viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como uma obra de pedra de safira, e como o parecer do céu na sua claridade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

and saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as bright blue as the sky.

New International Version

e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a um pavimento de safira, como o céu em seu esplendor.

Nova Versão Internacional

E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia como que uma pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E virão ao Deos de Israel, e debaixo de seus pés como a obra de ladrilhos de Saphiro, e como o parecer doceo em sua claridade.

1848 - Almeida Antiga

And they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the very heaven for clearness.

American Standard Version

And they saw the God of Israel; and under his feet there was, as it seemed, a jewelled floor, clear as the heavens.

Basic English Bible

e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como uma obra de pedra de safira e como o parecer do céu na sua claridade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como que uma calçada de pedra de safira, que parecia com o próprio céu na sua pureza.

Almeida Recebida

onde viram o Deus de Israel, e sob os pés dele havia uma superfície azulada como a safira e clara como o céu.

Nova Versão Transformadora

e viram o Deus de Israel. Debaixo dos pés dele havia alguma coisa parecida com um piso feito de safiras, azul como o céu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 24

E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram ao Senhor holocaustos e sacrifícios pacíficos de novilhos.
Moisés tomou metade do sangue e o pôs em bacias; e a outra metade aspergiu sobre o altar.
E tomou o livro da aliança e o leu ao povo; e eles disseram: Tudo o que falou o Senhor faremos e obedeceremos.
Então, tomou Moisés aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue da aliança que o Senhor fez convosco a respeito de todas estas palavras.
E subiram Moisés, e Arão, e Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel.
10
E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia uma como pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.
Ele não estendeu a mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; porém eles viram a Deus, e comeram, e beberam.
Então, disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que escrevi, para os ensinares.
Levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e, subindo Moisés ao monte de Deus,
disse aos anciãos: Esperai-nos aqui até que voltemos a vós outros. Eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão se chegará a eles.
Tendo Moisés subido, uma nuvem cobriu o monte.