Marcos 3:27

Ninguém pode entrar na casa do valente para roubar-lhe os bens, sem primeiro amarrá-lo; e só então lhe saqueará a casa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ninguém pode roubar os bens do valente, entrando-lhe em sua casa, se primeiro não manietar o valente; e então roubará a sua casa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ninguém pode roubar os bens do valente, entrando-lhe em sua casa, se primeiro não manietar o valente; e, então, roubará a sua casa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ninguém pode entrar na casa do valente para roubar-lhe os bens, sem primeiro amarrá-lo; e só então saqueará a casa dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.

Nova Versão Internacional

Quem tem poder para entrar na casa de um homem forte e saquear seus bens? Somente alguém ainda mais forte, alguém capaz de amarrá-lo e saquear sua casa.

Nova Versão Transformadora

Ninguem pode roubar o fato do valente, entrando em sua casa, se antes não amarrar ao valente: e então roubará sua casa.

1848 - Almeida Antiga

Pois ninguém pode entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens, sem primeiro amarrar o valente; e então roubará sua casa.

Almeida Recebida

De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e furtar dali os seus bens, sem que primeiro o amarre. Só depois conseguirá saquear a casa dele.

King James Atualizada

But no one is able to go into the house of the strong man and take his goods, without first putting cords round the strong man, and then he will take his goods.

Basic English Bible

In fact, no one can enter a strong man's house without first tying him up. Then he can plunder the strong man's house.

New International Version

But no one can enter into the house of the strong [man], and spoil his goods, except he first bind the strong [man]; and then he will spoil his house.

American Standard Version

Marcos 3

Os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: Ele está possesso de Belzebu. E: É pelo maioral dos demônios que expele os demônios.
Então, convocando-os Jesus, lhes disse, por meio de parábolas: Como pode Satanás expelir a Satanás?
Se um reino estiver dividido contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir.
Se, pois, Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir, mas perece.
27
Ninguém pode entrar na casa do valente para roubar-lhe os bens, sem primeiro amarrá-lo; e só então lhe saqueará a casa.
Em verdade vos digo que tudo será perdoado aos filhos dos homens: os pecados e as blasfêmias que proferirem.
Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo não tem perdão para sempre, visto que é réu de pecado eterno.
Isto, porque diziam: Está possesso de um espírito imundo.
Nisto, chegaram sua mãe e seus irmãos e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo.
Muita gente estava assentada ao redor dele e lhe disseram: Olha, tua mãe, teus irmãos e irmãs estão lá fora à tua procura.