Bem-aventurada a que creu, porque serão cumpridas as palavras que lhe foram ditas da parte do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bem-aventurada a que creu, pois hão de cumprir-se as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem-aventurada a que creu, pois hão de cumprir-se as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem-aventurada a que creu, porque serão cumpridas as palavras que lhe foram ditas da parte do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você é abençoada, pois acredita que vai acontecer o que o Senhor lhe disse.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Feliz é aquela que creu que se cumprirá aquilo que o Senhor lhe disse! "
Nova Versão Internacional
Você é abençoada, pois creu no que o Senhor disse que faria!`.
Nova Versão Transformadora
E bemaventurada a que creo; pois se hão de cumprir as cousas que do Senhor lhe forão ditas.
1848 - Almeida Antiga
Bem-aventurada aquela que creu que se hão de cumprir as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas.
Almeida Recebida
Bem-aventurada é aquela que acreditou que o Senhor cumprirá tudo quanto lhe foi revelado!`
King James Atualizada
Happy will she be who had faith that the things which the Lord has said to her will be done.
Basic English Bible
Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill his promises to her!"
New International Version
And blessed [is] she that believed; for there shall be a fulfilment of the things which have been spoken to her from the Lord.
American Standard Version
Comentários