Pedro, porém, lhe respondeu: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois julgaste adquirir, por meio dele, o dom de Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas disse-lhe Pedro: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois cuidaste que o dom de Deus se alcança por dinheiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas disse-lhe Pedro: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois cuidaste que o dom de Deus se alcança por dinheiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Pedro respondeu: - Que o seu dinheiro seja destruído junto com você, pois você pensou que com ele poderia adquirir o dom de Deus!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Pedro respondeu: - Que Deus mande você e o seu dinheiro para o inferno! Você pensa que pode conseguir com dinheiro o dom de Deus?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pedro respondeu: "Pereça com você o seu dinheiro! Você pensa que pode comprar o dom de Deus com dinheiro?
Nova Versão Internacional
Pedro, porém, respondeu: ´Que seu dinheiro seja destruído com você, por imaginar que o dom de Deus pode ser comprado!
Nova Versão Transformadora
Porém Pedro lhe disse: teu dinheiro seja comtigo para perdição, que cuidaste que o dom de Deos por dinheiro se alcance.
1848 - Almeida Antiga
Mas disse-lhe Pedro: Vá tua prata contigo à perdição, pois cuidaste adquirir com dinheiro o dom de Deus.
Almeida Recebida
Diante disto, replicou-lhe Pedro: ´Que o teu dinheiro siga contigo para tua perdição, pois intentaste comprar, por meio dele, o dom gratuito de Deus!
King James Atualizada
But Peter said, May your money come to destruction with you, because you had the idea that what is freely given by God may be got for a price.
Basic English Bible
Peter answered: "May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
New International Version
But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money.
American Standard Version
Comentários