Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora, quando cheguei a Troas para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e vi que o Senhor me havia aberto uma porta,
Nova Versão Internacional
Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
Nova Versão Transformadora
No demais, como vim a Troas para pregar o Evangelho de Christo, e abrindo-se-me porta em o Senhor, não tive em meu espirito repouso, por não achar a Tito meu irmão.
1848 - Almeida Antiga
Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
Almeida Recebida
Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, ainda que essa porta me tivesse sido aberta pelo Senhor,
King James Atualizada
Now when I came to Troas for the good news of Christ, and there was an open door for me in the Lord,
Basic English Bible
Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
New International Version
Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord,
American Standard Version
Comentários