Filipenses 2:27

Com efeito, adoeceu mortalmente; Deus, porém, se compadeceu dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E de fato esteve doente, e quase à morte, mas Deus se apiedou dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus se apiedou dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele - e não somente dele, mas também de mim - , para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

2017 - Nova Almeida Aualizada

De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

Nova Versão Internacional

De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.

Nova Versão Transformadora

E de facto doente esteve até á morte: Porém Deos delle se apiedou, e não delle somente, mas tambem de mim: para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

1848 - Almeida Antiga

Pois de fato esteve doente e quase à morte; mas Deus se compadeceu dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.

Almeida Recebida

De fato, ele esteve gravemente enfermo, à beira da morte; mas Deus se compadeceu dele, e não apenas dele, mas igualmente do meu coração, para que eu não fosse afligido por tristeza sobre tristeza.

King James Atualizada

For in fact he was ill almost to death: but God had mercy on him; and not only on him but on me, so that I might not have grief on grief.

Basic English Bible

Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.

New International Version

for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow.

American Standard Version

Filipenses 2

E conheceis o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como filho ao pai.
Este, com efeito, é quem espero enviar, tão logo tenha eu visto a minha situação.
E estou persuadido no Senhor de que também eu mesmo, brevemente, irei.
Julguei, todavia, necessário mandar até vós Epafrodito, por um lado, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas; e, por outro, vosso mensageiro e vosso auxiliar nas minhas necessidades;
visto que ele tinha saudade de todos vós e estava angustiado porque ouvistes que adoeceu.
27
Com efeito, adoeceu mortalmente; Deus, porém, se compadeceu dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vos alegreis, e eu tenha menos tristeza.
Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrai sempre a homens como esse;
visto que, por causa da obra de Cristo, chegou ele às portas da morte e se dispôs a dar a própria vida, para suprir a vossa carência de socorro para comigo.