Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição, e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
Nova Versão Internacional
Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
Nova Versão Transformadora
Porque os que bem servirem, para si acquirem hum bom degrao, e muita confiança em a fé, que ha em Christo Jesus.
1848 - Almeida Antiga
Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
Almeida Recebida
Pois todos aqueles que servirem bem como diáconos alcançarão uma posição de honra e muita intrepidez na fé que há em Cristo Jesus.
King James Atualizada
For those who have done good work as Deacons get for themselves a good position and become free from fear in the faith which is in Christ Jesus.
Basic English Bible
Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
New International Version
For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
American Standard Version
Comentários