II Timoteo 4:16

Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ninguém me assistiu na minha primeira defesa, antes todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ninguém me assistiu na minha primeira defesa; antes, todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.

Nova Versão Internacional

Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.

Nova Versão Transformadora

Em minha primeira defesa ninguem me assistio, antes todos me desemparárão. Oxalá lhes não seja imputado.

1848 - Almeida Antiga

Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.

Almeida Recebida

Na minha primeira defesa, ninguém se fez presente para me ajudar; pelo contrário, todos me desampararam. Contudo, que isto não lhes seja imputado em juízo.

King James Atualizada

At my first meeting with my judges, no one took my part, but all went away from me. May it not be put to their account.

Basic English Bible

At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.

New International Version

At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.

American Standard Version

II Timoteo 4

Somente Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, pois me é útil para o ministério.
Quanto a Tíquico, mandei-o até Éfeso.
Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, bem como os livros, especialmente os pergaminhos.
Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe dará a paga segundo as suas obras.
Tu, guarda-te também dele, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16
Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!
Mas o Senhor me assistiu e me revestiu de forças, para que, por meu intermédio, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem; e fui libertado da boca do leão.
O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu reino celestial. A ele, glória pelos séculos dos séculos. Amém!
Saúda Prisca, e Áquila, e a casa de Onesíforo.
Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
Apressa-te a vir antes do inverno. Êubulo te envia saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e os irmãos todos.