Ninguém me assistiu na minha primeira defesa; antes, todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ninguém me assistiu na minha primeira defesa, antes todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.
Nova Versão Internacional
Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
Nova Versão Transformadora
Em minha primeira defesa ninguem me assistio, antes todos me desemparárão. Oxalá lhes não seja imputado.
1848 - Almeida Antiga
Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
Almeida Recebida
Na minha primeira defesa, ninguém se fez presente para me ajudar; pelo contrário, todos me desampararam. Contudo, que isto não lhes seja imputado em juízo.
King James Atualizada
At my first meeting with my judges, no one took my part, but all went away from me. May it not be put to their account.
Basic English Bible
At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
New International Version
At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.
American Standard Version
Comentários