tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E tinham cabelos como cabelos de mulher, e os seus dentes eram como de leão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tinham também cabelos, como cabelos de mulher; e os dentes eram como dentes de leão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os seus cabelos eram como cabelos de mulher, e os dentes eram como dentes de leão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
Nova Versão Internacional
Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
Nova Versão Transformadora
E tinhão cabellos como cabellos de mulheres: e seus dentes erão como dentes de leoés.
1848 - Almeida Antiga
Tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como os de leões.
Almeida Recebida
Os cabelos deles eram parecidos com os cabelos de mulher e os dentes como os de leão.
King James Atualizada
And they had hair like the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
Basic English Bible
Their hair was like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.
New International Version
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as [teeth] of lions.
American Standard Version
Comentários