Então o Senhor Deus declarou: "Não é bom que o homem esteja só; farei para ele alguém que o auxilie e lhe corresponda".
Nova Versão Internacional
Disse mais o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma auxiliadora que lhe seja idônea.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só: far-lhe-ei uma adjutora que esteja como diante dele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma adjutora que esteja como diante dele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor Deus disse ainda: - Não é bom que o homem esteja só; farei para ele uma auxiliadora que seja semelhante a ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois o Senhor disse: - Não é bom que o homem viva sozinho. Vou fazer para ele alguém que o ajude como se fosse a sua outra metade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor Deus disse: ´Não é bom que o homem esteja sozinho. Farei alguém que o ajude e o complete`.
Nova Versão Transformadora
E Jehovah Deos disse: Não he bem, que o homem esteja só; far-lhehei huma adjutora que esteja como diante delle.
1848 - Almeida Antiga
Disse mais o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma ajudadora idônea.
Almeida Recebida
Então declarou Yahweh, o SENHOR: ´Não é bom que o ser humano viva sem a companhia de um semelhante; farei para ele alguém que o ajude e a ele corresponda!`
King James Atualizada
And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him
Basic English Bible
The Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."
New International Version
And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
American Standard Version
Comentários